Au printemps | In spring Blancs du printemps au salon | Spring whites in the sitting room Printemps sous la neige dans la salle de bain campagne chic | Snowy spring mood in the country chic bathroom Dessert de printemps : une charlotte aux fruits rouges | Spring dessert: a charlotte with red fruit Bouquets de fleurs sauvages de mai | May wild flowers arrangements Gâteau d’avril : une pavlova à la mangue | April cake : a mango pavlova Parfum du lilas : sur le chemin des grands champs | Lilac scent: on the way to the high fields Une entrée d’avril | An April starter course : oeufs mimosa Mélange de blancs : dans la salle de bain shabby chic | Old whites hues: in the shabby chic bathroom Des minis abat-jour campagne chic | Mini country chic lampshades | diy Option décor clair romantique au salon | A white cottage decor option in the living room Dessert de printemps : des oeufs en neige | Spring cream pudding: rose flavoured ‘oeufs en neige’ Relooking campagne chic : éclaicir le buffet régional | Country chic makeover: gentrifying the rural sideboard Charme du mauve : au temps du lilas et de la glycine | Seductive purple hues: the time of lilac and wisteria Senteurs de Provence : dans la salle d’eau rustique | Provence scents: in the rustic bathroom Rehauts de blanc : le vieux fauteuil & des madeleines royales | White details: the old armchair and royal ‘madeleines’ Ombre et lumière : soleil de mars au salon | Light and shade: March sun in the living room Promenade rituelle du printemps : narcisses et jacinthes des bois | Annual spring stroll: narcissus flowers and bluebells Bouquet de mai : roses et muguet | A May bouquet: roses and lily of the valley Fleurs roses : un bouquet de mai | Pink blooms: a May bouquet Chasse aux oeufs : qui les trouve les mange…! | Easter eggs hunt: who finds them eats them…! Floraisons roses : Mars déjà sur la terrasse | Pink blossoms: March flowers on the patio Mélange de blancs : le placard remanié campagne chic | Old whites: the repurposed country-chic cupboard Petit déjeuner : oeufs sous les forsythias | Breakfast: eggs under the forsythias Fleurs blanches : aux temps de la spirée | White blooms: the times of white spirea Apéritif au soleil : toasts d’anchoïade | Aperitif in the sun: anchoïade toasts Fleurs fraîches : créer un peu de printemps | Fresh blooms: creating a spring mood « Recevoir simple et chic » : un livre campagne chic | ‘Simple and chic table arrangements’: a country chic book Amour des roses : pourquoi aime-t-on les roses ? | A passion for roses: why do we love roses? En été | In summer Humeur en rose | A pink feel Petit déjeuner : confiture de sureau et commode repeinte en blanc | Breakfast: elderberry jam and the white dresser Fleurs blanches : un bouquet d’achillées | White flowers: a yarrow arrangement Canicule : apéritif au champ | Hot weather: aperitif in the field Boutique/hôtel campagne chic | A country chic boutique hotel : le Domaine des Etangs***** – Charente Un hérisson à dîner | A hedgehog for dinner Maison d’artiste : chez George Sand | Artist home: at George Sand’s (Nohant-Vic – Berry) Intérieur historique | Period interior : Musée de Gisson Sarlat-la-Caneda – Dordogne Château d’Azay-le-Rideau – Val de Loire Jardins d’exception | Exceptional gardens : Château et Jardins de Villandry – Val de Loire Jardins d’exception | Exceptional gardens : Eyrignac – Dordogne Couleurs acidulées : un bouquet de début d’été | Vitamins: a colourful early summer floral arrangement Parfait pour la sieste : un boutis romantique | For a nap: a romantic boutis Faire de la confiture : de mirabelles | Making jam: with mirabella Petit bouquet : à table avec la rose La Giralda | Pocket bouquet: La Giralda rose on the table Une jardinière pleine de roses sur une nappe shabby chic | a box of roses on a shabby chic tablecloth Roseraie | Rose garden : Doué-la-Fontaine – Maine et Loire Nostalgie rurale : une vieille école de village | Rural nostalgia: an old village school (Montrol-Sénard – Haute-Vienne) Nostalgie rurale : une cuisine de maison de village | Rural nostalgia: a French village cottage kitchen (Montrol-Sénard) Infusion : une tisane de tilleul frais ? | Herbal tea: a cup of fresh lime tree tea? En automne | In autumn Progression du gris : autour de la table basse | Grey progression: around the coffee table Re-enchanter un placard de cuisine avec de la vaisselle blanche | Re-enchanting a kitchen dresser with white crockery Traditions : un gâteau à la farine de châtaignes | a chestnut flour cake Comme un livre d’images | Like a picture book : Château du Rivau, Léméré, Indre-et-Loire Dessert de septembre : des poires au vin | September dessert: pears cooked in white wine Récolter des mûres : pour une pavlova | Collecting blackberries: for a pavlova Gris gustavien : changement de style d’une petite table rustique | Gustavian grey: painting a small rustic table Intensément présent : un énorme bouquet d’automne rose et violet | Intensely present: a huge purple and pink Autumn bouquet Palette d’automne : novembre en pente douce | Autumn shades: November’s spell Brocante : la boutique de Pascale au milieu d’un village | Pascale’s village shop Détail de couleur : la nappe du violet des cyclamens sauvages | Colourful detail : the wild cyclamens’s purple tablecloth Hier comme aujourd’hui : le retour d’une ancienne porte du cottage | Then and now: the return of an old cottage door L’hiver | In winter Un bouquet pastel clair d’hiver et les gâteaux du dimanche | A winter pale pastel blooms arrangement and ritual Sunday pastries Une couronne de Noël au plafond + saveurs chocolat/orange | A Xmas ceiling wreath + chocolate/orange flavors Du bleu shabby chic dans la cuisine | Shabby chic blue in the kitchen Apéritif de Noël : un feuilleté soleil | Christmas aperitif: a puff pastry sun Lenteur : un dimanche de février | Slowness: a February Sunday Couleurs vives : un bouquet de janvier | Bold tints: a January floral arrangement Tasses à café : une décoration poétique de l’escalier | Coffee cups fad: a poetic steps staging Comme dans un livre d’images : …sans boules de Noël | Like in a picture book: …without Christmas baubles Effet cottage en blanc : le buffet rustique repeint à la chaux | White cottage feel : the rustic armoire repainted with lime Une jolie chaise et un bouquet de Noël | A romantic chair and a Christmas arrangement Détails de couleur au coeur de l’hiver : des oeillets rose magenta | Colourful details in the heart of winter: magenta pink carnations Une bûche de fêtes sans gluten, shabby chic | A gluten-free shabby chic festive log cake Des roses en hiver | Roses in Winter Mini bouquets : violettes de la Saint-Valentin | Pocket bouquets: Valentine’s violets Fleurs séchées : rêverie autour d’hortensias | Dried flowers: daydreaming around hydrangeas Faire des crêpes : que faire avec des crêpes ratées ? | Making pancakes : reusing failed crepes Gâteau au chocolat | Chocolate cake Jolies lumières : bougies de Noël et soupières | Inviting lights: Christmas candles in French tureens Meringue : promenade craquante au coeur de l’hiver | Meringue: crispy stroll in the heart of Winter Plumes… : un arbre de Noël différent | Feathers… : a different Christmas tree Brouillard : promenades du matin | Fog: morning strolls Fleurs blanches : tulipes de janvier | White flowers: January tulips
Printemps sous la neige dans la salle de bain campagne chic | Snowy spring mood in the country chic bathroom
Relooking campagne chic : éclaicir le buffet régional | Country chic makeover: gentrifying the rural sideboard
Charme du mauve : au temps du lilas et de la glycine | Seductive purple hues: the time of lilac and wisteria
Rehauts de blanc : le vieux fauteuil & des madeleines royales | White details: the old armchair and royal ‘madeleines’
Promenade rituelle du printemps : narcisses et jacinthes des bois | Annual spring stroll: narcissus flowers and bluebells
Mélange de blancs : le placard remanié campagne chic | Old whites: the repurposed country-chic cupboard
« Recevoir simple et chic » : un livre campagne chic | ‘Simple and chic table arrangements’: a country chic book
Petit déjeuner : confiture de sureau et commode repeinte en blanc | Breakfast: elderberry jam and the white dresser
Couleurs acidulées : un bouquet de début d’été | Vitamins: a colourful early summer floral arrangement
Une jardinière pleine de roses sur une nappe shabby chic | a box of roses on a shabby chic tablecloth
Nostalgie rurale : une vieille école de village | Rural nostalgia: an old village school (Montrol-Sénard – Haute-Vienne)
Nostalgie rurale : une cuisine de maison de village | Rural nostalgia: a French village cottage kitchen (Montrol-Sénard)
Re-enchanter un placard de cuisine avec de la vaisselle blanche | Re-enchanting a kitchen dresser with white crockery
Gris gustavien : changement de style d’une petite table rustique | Gustavian grey: painting a small rustic table
Intensément présent : un énorme bouquet d’automne rose et violet | Intensely present: a huge purple and pink Autumn bouquet
Détail de couleur : la nappe du violet des cyclamens sauvages | Colourful detail : the wild cyclamens’s purple tablecloth
Hier comme aujourd’hui : le retour d’une ancienne porte du cottage | Then and now: the return of an old cottage door
Un bouquet pastel clair d’hiver et les gâteaux du dimanche | A winter pale pastel blooms arrangement and ritual Sunday pastries
Une couronne de Noël au plafond + saveurs chocolat/orange | A Xmas ceiling wreath + chocolate/orange flavors
Comme dans un livre d’images : …sans boules de Noël | Like in a picture book: …without Christmas baubles
Effet cottage en blanc : le buffet rustique repeint à la chaux | White cottage feel : the rustic armoire repainted with lime
Détails de couleur au coeur de l’hiver : des oeillets rose magenta | Colourful details in the heart of winter: magenta pink carnations
Jolies lumières : bougies de Noël et soupières | Inviting lights: Christmas candles in French tureens