Au printemps | In spring Calme et tranquillité au salon | Calm and tranquility in the living room Printemps dans la salle de bain campagne chic | Spring mood in the country chic bathroom Dessert de printemps : une charlotte aux fruits rouges | Spring dessert: a charlotte with red fruit Petit bouquet : les marguerites de mai | Small bouquet: the May daisies Gâteau d’avril : une pavlova à la mangue | April cake : a mango pavlova Parfum du lilas : sur le chemin des grands champs | Lilac scent: on the way to the high fields Une entrée d’avril | An April starter course : oeufs mimosas 🕊 Mélange de blancs : dans la salle de bain shabby chic | Old whites hues: in the shabby chic bathroom Des minis abats-jours campagne chic | Mini country chic lampshades | diy Option décor clair romantique au salon | A white cottage decor option in the living room Dessert de printemps : des oeufs en neige | Spring cream pudding: rose flavoured ‘oeufs en neige’ Relooking campagne chic : éclaicir le buffet régional | Country chic makeover: gentrifying the rural sideboard Charme du mauve : au temps du lilas et de la glycine | Seductive purple hues: the time of lilac and wisteria Couleurs acidulées : un bouquet d’avril | Vitamins: a colourful April floral arrangement Senteurs de Provence : dans la salle d’eau rustique | Provence scents: in the rustic bathroom Rehauts de blanc : le vieux fauteuil & des madeleines royales | White details: the old armchair and royal ‘madeleines’ Ombre et lumière : soleil de mars au salon | Light and shade: March sun in the living room Petit bouquet : cottage au printemps | Pocket bouquet: spring at the cottage Promenade rituelle du printemps : narcisses et jacinthes des bois | Annual spring stroll: narcissus flowers and bluebells Bouquet de mai : roses et muguet | A May bouquet: roses and lily of the valley Fleurs roses : un bouquet de mai | Pink blooms: a May bouquet Chasse aux oeufs : qui les trouve les mange…! | Easter eggs hunt: who finds them eats them…! Floraisons roses : Mars déjà sur la terrasse | Pink blossoms: March flowers on the patio Mélange de blancs : le placard remanié campagne chic | Old whites: the repurposed country-chic cupboard Début du printemps : sur une table blanche | Early spring: on a white table Petit déjeuner : oeufs sous les forsythias | Breakfast: eggs under the forsythias Mini bouquets : violettes du cottage | Pocket bouquets: the cottage’s violets Fleurs blanches : les charmes de la spirée | White blooms: white spirea appeal Parfum de liberté : des fleurs des champs | Fragrance of freedom: a field flowers arrangement Apéritif au soleil : toasts d’anchoïade | Aperitif in the sun: anchoïade toasts Floraisons blanches : des branches de cerisiers sur la chaise grise | White blossoms: cherry blossoms on the grey chair « Recevoir simple et chic » : un livre campagne chic | ‘Simple and chic table arrangements’: a country chic book Amour des roses : pourquoi aime-t-on les roses ? | A passion for roses: why do we love roses? Nostalgie : rêve de pivoines ou pivoines de rêve | Nostalgia: peonies dream or dream peonies En été | In summer Petit déjeuner : confiture de sureau et commode repeinte en blanc | Breakfast: elderberry jam and the white dresser Fleurs blanches : un bouquet d’achillées | White flowers: a yarrow arrangement Canicule : apéritif au champ | Hot weather: aperitif in the field Boutique/hôtel campagne chic | A country chic boutique hotel : le Domaine des Etangs***** – Charente Un hérisson à dîner | A hedgehog for dinner Maison d’artiste : chez George Sand | Artist home: at George Sand’s (Nohant-Vic – Berry) Jardins d’exception | Exceptional gardens : Château et Jardins de Villandry – Val de Loire Jardins d’exception | Exceptional gardens : Eyrignac – Dordogne Gris gustavien : changement de style d’une petite table rustique | Gustavian grey: painting a small rustic table Fleurs roses: flat lay avec des roses anciennes | Pink blooms: flat lay with cabbage old roses – King Arthur Ed. Harverag Parfait pour la sieste : un boutis romantique | For a nap: a romantic boutis Faire de la confiture : de mirabelles | Making jam: with mirabella Canicule : cocktail rhum coco et une jeune rose | Hot weather: coconut rum cocktail and a young rose Canicule : Le Ricard du dimanche | Hot weather: Ricard Sunday ritual Petit bouquet : à table avec la rose La Giralda | Pocket bouquet: La Giralda rose on the table Zinc & roses : une jardinière pleine de roses | a shabby chic box of roses Roseraie | Rose garden : Doué-la-Fontaine – Maine et Loire Fantaisie autour d’une rose | Cabbage rose flat lay: Abraham Darby – David Austin Nostalgie rurale : une cuisine de maison de village | Rural nostalgia: a French village cottage kitchen (Montrol-Sénard) Infusion : une tisane de tilleul frais ? | Herbal tea: a cup of fresh lime tree tea? L’hiver | In winter Du bleu shabby chic dans la cuisine | Shabby chic blue in the kitchen Apéritif de Noël : un feuilleté soleil | Christmas aperitif: a puff pastry sun Lenteur : un dimanche de février | Slowness: a February Sunday Couleurs vives : un bouquet de janvier | Bold tints: a January floral arrangement Tasses à café : une décoration poétique de l’escalier | Coffee cups fad: a poetic steps staging Comme dans un livre d’images : …sans boules de Noël | Like in a picture book: …without Christmas baubles Effet cottage en blanc : le buffet rustique repeint à la chaux | White cottage feel : the rustic armoire repainted with lime Relooking en clair : une jolie chaise | Light relooking: a romantic chair Détails de couleur au coeur de l’hiver : des oeillets rose magenta | Colourful details in the heart of winter: magenta pink carnations Gâteau blanc : recette d’une bûche sans gluten et shabby chic | White cake: a gluten-free shabby chic log cake recipe Noël en douceur : avec des roses pâles | Soft Christmas feel : with soft pink roses Incontournables de Noël : une couronne ou deux | Indispensable at Christmas: a wreath or two Fleurs séchées : rêverie autour d’hortensias | Dried flowers: daydreaming around hydrangeas Faire des crêpes : que faire avec des crêpes ratées ? | Making pancakes : reusing failed crepes Fleurs blanches : des tulipes et des paillettes | White blooms: tulips and some glitter Gâteaux au chocolat : sans gluten ou avec ? | Chocolate cakes: gluten-free or regular? Saveurs tradi : de la lande l’hiver… à la recette du beurre persillé | Hearty: from pastures in winter… to a garlic butter recipe Une touche shabby chic : couronnes du Nouvel An avec du lierre et un noeud rose | A shabby chic feel: New Year’s wreaths with ivy and a pink rag Jolies lumières : bougies de Noël et soupières | Inviting lights: Christmas candles in French tureens Fleurs roses : bouquet de la Saint-Valentin | Pink flowers: a Valentine’s day bouquet Fleurs blanches : ambiance en brun, vert et blanc avec des roses blanches | White flowers: white, green and brown ambiance with white roses Meringue : promenade craquante au coeur de l’hiver | Meringue: crispy stroll in the heart of Winter Déco de table nouvel an : des brindilles dorées | New year table presentation: gold and silver twigs Couronnes de Noël cottage à faire soi-même | Cottage Christmas wreaths diy Plumes… : en arbre de Noël ou l’inverse | Feathers… : on a Christmas tree Brouillard : promenade le matin | Fog: a morning stroll Fleurs jaunes : jonquilles et mimosas | Yellow blooms: daffodils and mimosas Fleurs blanches : tulipes de janvier | White flowers: January tulips Gâteau blanc : une bûche de Noël shabby chic | White cake: a shabby chic Christmas log cake En automne | In autumn Progression du gris : autour de la table basse | Grey progression: around the coffee table Soupières anciennes blanches : anoblir un placard de cuisine régional | Old white tureens: to gentrify a country kitchen dresser Traditions : un gâteau à la farine de châtaignes | a chestnut flour cake Comme un livre d’images : abondance d’octobre | Pretty as a picture: October abundance Dessert de septembre : des poires au vin | September dessert: pears cooked in white wine Intérieur historique | Period interior : Musée de Gisson Sarlat-la-Caneda – Dordogne Chateaux | Castles : Azay-le-Rideau – Val de Loire Récolter des mûres : pour une pavlova | Collecting blackberries: for a pavlova Intensément présent : un énorme bouquet d’automne rose et violet | Intensely present: a huge purple and pink Autumn bouquet Palette d’automne : novembre en pente douce | Autumn shades: November’s spell Brocante : la boutique de Pascale au milieu d’un village | Pascale’s village shop Hortensias : bouquet de début d’automne | Hydrangeas: an early autumn arrangement Détail de couleur : la nappe du violet des cyclamens sauvages | Colourful detail : the wild cyclamens’s purple tablecloth Hier comme aujourd’hui : le retour d’une ancienne porte du cottage | Then and now: the return of an old cottage door Nostalgie rurale : une vieille école de village | Rural nostalgia: an old village school (Montrol-Sénard – Haute-Vienne) Articles les plus consultés ||| Top reads Comme dans un livre d’images : …sans boules de Noël | Like in a picture book: …without Christmas baubles Tasses à café : une décoration poétique de l’escalier | Coffee cups fad: a poetic steps staging Option décor clair romantique au salon | A white cottage decor option in the living room Relooking campagne chic : éclaicir le buffet régional | Country chic makeover: gentrifying the rural sideboard Gris gustavien : changement de style d’une petite table rustique | Gustavian grey: painting a small rustic table Ombre et lumière : soleil de mars au salon | Light and shade: March sun in the living room Maison d’artiste : chez George Sand | Artist home: at George Sand’s (Nohant-Vic – Berry) Mélange de blancs : dans la salle de bain shabby chic | Old whites hues: in the shabby chic bathroom Infusion : une tisane de tilleul frais ? | Herbal tea: a cup of fresh lime tree tea? Amour des roses : pourquoi aime-t-on les roses ? | A passion for roses: why do we love roses?
Relooking campagne chic : éclaicir le buffet régional | Country chic makeover: gentrifying the rural sideboard
Charme du mauve : au temps du lilas et de la glycine | Seductive purple hues: the time of lilac and wisteria
Rehauts de blanc : le vieux fauteuil & des madeleines royales | White details: the old armchair and royal ‘madeleines’
Promenade rituelle du printemps : narcisses et jacinthes des bois | Annual spring stroll: narcissus flowers and bluebells
Mélange de blancs : le placard remanié campagne chic | Old whites: the repurposed country-chic cupboard
Floraisons blanches : des branches de cerisiers sur la chaise grise | White blossoms: cherry blossoms on the grey chair
« Recevoir simple et chic » : un livre campagne chic | ‘Simple and chic table arrangements’: a country chic book
Petit déjeuner : confiture de sureau et commode repeinte en blanc | Breakfast: elderberry jam and the white dresser
Gris gustavien : changement de style d’une petite table rustique | Gustavian grey: painting a small rustic table
Fleurs roses: flat lay avec des roses anciennes | Pink blooms: flat lay with cabbage old roses – King Arthur Ed. Harverag
Nostalgie rurale : une cuisine de maison de village | Rural nostalgia: a French village cottage kitchen (Montrol-Sénard)
Comme dans un livre d’images : …sans boules de Noël | Like in a picture book: …without Christmas baubles
Effet cottage en blanc : le buffet rustique repeint à la chaux | White cottage feel : the rustic armoire repainted with lime
Détails de couleur au coeur de l’hiver : des oeillets rose magenta | Colourful details in the heart of winter: magenta pink carnations
Gâteau blanc : recette d’une bûche sans gluten et shabby chic | White cake: a gluten-free shabby chic log cake recipe
Saveurs tradi : de la lande l’hiver… à la recette du beurre persillé | Hearty: from pastures in winter… to a garlic butter recipe
Une touche shabby chic : couronnes du Nouvel An avec du lierre et un noeud rose | A shabby chic feel: New Year’s wreaths with ivy and a pink rag
Jolies lumières : bougies de Noël et soupières | Inviting lights: Christmas candles in French tureens
Fleurs blanches : ambiance en brun, vert et blanc avec des roses blanches | White flowers: white, green and brown ambiance with white roses
Soupières anciennes blanches : anoblir un placard de cuisine régional | Old white tureens: to gentrify a country kitchen dresser
Intensément présent : un énorme bouquet d’automne rose et violet | Intensely present: a huge purple and pink Autumn bouquet
Détail de couleur : la nappe du violet des cyclamens sauvages | Colourful detail : the wild cyclamens’s purple tablecloth
Hier comme aujourd’hui : le retour d’une ancienne porte du cottage | Then and now: the return of an old cottage door
Nostalgie rurale : une vieille école de village | Rural nostalgia: an old village school (Montrol-Sénard – Haute-Vienne)
Comme dans un livre d’images : …sans boules de Noël | Like in a picture book: …without Christmas baubles
Relooking campagne chic : éclaicir le buffet régional | Country chic makeover: gentrifying the rural sideboard
Gris gustavien : changement de style d’une petite table rustique | Gustavian grey: painting a small rustic table