Beau mais frais, c’est le profil annoncé de mai cette année (Beautiful but cold, this seems to be May profile this year) 

Un début mai divin dans les bois près de la rivière où ont détalé des chevreuils si près de moi que j’ai eu une peur bleue, bleue comme les nuées de clochettes qui tapissent les pentes. Il faudrait sortir s’y promener tous les matins en ce moment. L’odeur de terre mouillée des chemins gorgés des pluies récentes est proche de celle de ce nuage de lilas blanc et de glycine sur la table près de la fenêtre. Un instantané romantique un peu brouillon que j’ai laissé tel quel lorsque Séraphin a eu l’amabilité de vouloir prendre la pose pour une petite allégorie de printemps.

A divine May opening in the wood by the river where reindeers sprung off right next to me, so close I was frightened to death. Bluebells swarms cover the slopes, this is such an enjoyment one could go out every morning. The scent of wet earth in the drenched by the recent rains muddy paths is so kin to the fragrance of the cloud of white lilac and wisteria on the table by the window. This one is a dishevelled romantic arrangement I left as such when Seraphin agreed to sit for pictures of a little spring allegory.

Chemin Haut Limousin, blog campagne chic

Chemin Haut Limousin, blog campagne chic

Chemin Haut Limousin, blog campagne chic

Ce diaporama nécessite JavaScript.

3 réponses sur « Le temps du lilas et de la glycine (The time of lilac and wisteria) »

Commentaires (Comments)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s