Les odeurs de la fin août arrivent enfin avec les mûres, juste à point pour une pavlova.

End of August scents are here at last along with ripe wild blackberries, just in time for a pavlova.

French country cottage

Certains sites naturels sont si beaux qu’ils en deviennent étranges ou l’inverse peut-être…

C’est le cas du site Corot à Saint-Junien. Rêves d’un pêcheur ou d’un photographe, de romantiques rochers jouent avec la Glane sur plusieurs centaines de mètres. Le peintre paysagiste Jean-Baptiste Corot (1796-1875) est dit y avoir trouvé l’inspiration ici. Comme je n’ai trouvé aucune référence de tableaux, il y a peut-être juste rêvé dans la fraîcheur bruyante de l’eau qui cherche son chemin. De rares enfants s’y baignaient mi-août, laissant imaginer les lieux plein de vie sous les pas de nombreux promeneurs du dimanche au XIXème siècle. Entre deux bouchées de pavlova devant son ultime portrait « la Dame en bleu », je fais défiler les paysages mélancoliques de Corot (Baudelaire l’adorait) sur l’ordinateur.

Some nature spots are so beautiful they become bizarre or the reverse…

This is the case of the Corot site in Saint-Junien. As in a photographer’s or fisherrman’s fantazy, romantic boulders toy with the Glane river. The legend has it that the landscapes painter Jean-Baptiste Corot (1796-1875) found inspiration here. Since I have not found a painting referring to the place, he may have only enjoyed the coolness while listening to the noises of water finding its way between the rocks. Rare children were bathing mid August, enough to make one visualize the river banks full of life under the steps of 19th century Sunday crowds. Enjoying my pavlova in the company ‘the Lady in blue’, his last portrait, I am skimming through his melancholy landscapes (Baudelaire loved his work) on the computer.

Blog campagne chic

les mûres du Iiboureix blog campagne chic 6b

Site Corot saint-junien 1g

Blog campagne chic 2

  • Monter très ferme 2 blancs d’oeuf en neige avec une pincée de sel, puis incorporer 120g de sucre + 1 cuillerée de maizena en 3 fois, en fouettant bien à chaque ajout de sucre (Whisk 2 egg whites with a pinch of salt, and add in 3 parts 120g of sugar + 1 Tsp of cornstarch. Beat well after each adding of sugar)
  • Déposer la meringue en boule sur du papier sulfurisé et la mettre au four pendant une heure précise à thermostat 120° (Make a bowl on greaseproof paper and put in the oven for 1 hour sharp at 120°)
  • Une fois refroidie, la recouvrir de crème fouettée +  crème de marron, au chocolat ou des fruits (Once it has cooled, spread with whipped cream + chesnut purée, chocolat sauce or fruit)

 

La pavlova aux mûres blog cottage 2

 

Un commentaire sur &Idquo;Récolte : des mûres pour le thé | Harvest: blackberries for tea&rdquo

Commentaires (Comments)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s