
Juin ||| June
Le bonheur suprême de la vie, c’est de savoir qu’on est aimé, aimé pour soi-même, disons mieux, aimé malgré soi-même. (The supreme happiness in life is to know we are loved, loved for ourself or better, in spite of ourself.) VICTOR HUGO Le bonheur suprême de la vie, c’est de savoir qu’on est aimé, aimé…
Lire plus
Dans la maison de George Sand | Inside the home of George Sand (Nohant-Vic, Berry)

Un intérieur historique | A period interior (Sarlat-la-Caneda – Dordogne)

Des poires au Beaumes-de-Venise | Pears cooked in white wine
Fondantes : les poires au vin blanc de fin d’été
Melting in the mouth: end of summer pears cooked in white wine

Récolte : des mûres pour le thé | Harvest: blackberries for tea

En gris gustavien : changement de style de la petite table rustique | Gustavian grey: painting a small rustic table

Petit bouquet : cottage au printemps | Pocket bouquet: spring at the cottage

Parfait pour la sieste : un boutis romantique | For a nap: a romantic boutis

Home made : la confiture de mirabelles | Mirabella jam

Une rose sur un plateau argenté | A rose on a silver-plated tray

Saveurs tradi : Le Ricard du dimanche | Hearty: Sunday Ricard summer ritual

Petit bouquet : à table avec La Giralda | Pocket bouquet: on the table with La Giralda

Zinc & roses : une jardinière pleine de roses | a shabby chic box of roses

Joli en rose : à propos d’un sucre ou deux | Pretty in pink: the French use sugar lumps

Jardins romantiques : la roseraie de Doué-la-Fontaine | Romantic gardens: Doué-la-Fontaine’s rose garden

Fleurs roses : fantaisie avec Abraham Darby, l’une des roses pâles de David Austin | Pink blooms: flatlay with Abraham Darby, one of David Austin’s powder pink roses)

Comme au temps jadis : cuisine de maison de village en France | As in the olden days: a French village cottage kitchen
