
Juin ||| June
Le bonheur suprême de la vie, c’est de savoir qu’on est aimé, aimé pour soi-même, disons mieux, aimé malgré soi-même. (The supreme happiness in life is to know we are loved, loved for ourself or better, in spite of ourself.) VICTOR HUGO Le bonheur suprême de la vie, c’est de savoir qu’on est aimé, aimé…
Lire plus
Douceur de Pâques : une pavlova noix de coco et mangue | Easter sweetness : a coconut and mango pavlova
Nous sous-estimons souvent le pouvoir d’un contact, d’un sourire, d’un mot gentil, d’une oreille attentive, d’un compliment sincère, ou d’une moindre attention ; ils ont tous le pouvoir de changer une vie. (We often underestimate the power of contact, a smile, a kind word, attentive listening, a sincere compliment, any attention in fact; they all have the ability to change a life.)
LEO BUSCALIA
4
Avril ||| April
…
Dans la maison de George Sand | Inside the home of George Sand (Nohant-Vic, Berry)

Oeufs mimosas 🕊 une entrée d’avril | An April starter course

Option décor clair romantique au salon | A white cottage decor option
Suprématie du blanc : progression du cadre au salon | White cottage charm : setting progression in the living room
Lire plus
Un intérieur historique | A period interior (Sarlat-la-Caneda – Dordogne)

Des poires au Beaumes-de-Venise | Pears cooked in white wine
Fondantes : les poires au vin blanc de fin d’été
Melting in the mouth: end of summer pears cooked in white wine

Récolte : des mûres pour le thé | Harvest: blackberries for tea

Jolis en rose(s) : des oeufs en neige | Pretty in pink: rose flavoured ‘oeufs en neige’

Rehauts de blanc : le vieux fauteuil & des madeleines royales | White details: the old armchair and royal ‘madeleines’

Détails de couleur au coeur de l’hiver : des oeillets rose magenta | Colourful details in the heart of winter: magenta pink carnations

Le buffet rustique repeint à la chaux | The rustic armoire repainted with lime

Gâteau du Nouvel An : sans gluten & shabby chic | A New Year log cake: gluten-free & shabby chic

Attachant détail: une tasse aussi grande qu’un pétale de rose | Lovely detail: a cup as large as a rose petal

Palette d’automne : novembre en pente douce | Autumshades: November’s spell

Rendez-vous annuel « aux narcisses » | Annual appointment with… narcissus flowers

Petite couronne de boutons de roses & muguet | Little rosebuds wreaths & lilly-of-the-valley
