Le Château du Rivau
célébrait les récoltes d’automne de son potager sous un soleil de plomb, il y avait un avant-goût d’Halloween dans l’étalage savant des courges sur les murets.
The Rivau Castle was celebrating its potager’s autumn harvest on that sunny day. Halloween’staging was in the air with the display of pumpkins on each and every wall.
Au centre de jardins thématiques et du flamboyant potager, c’est l’intérieur du château qui intrigue. Aucune de mes photos de l’exposition 2018 célébrant l’espace onirique mi-ombre mi-lumière des contes de fées n’ont fait honneur aux oeuvres exposées. Pourtant cette sélection collait bien à l& période préparant Halloween et le château est un cadre d’exception qui fonctionne mieux sur l’inconscient qu’une galerie d’art. Peut-être est-ce parce que les contes de fées n’ont jamais vraiment fonctionné sur mon imaginaire (j’ai toujours trouvé que c’était des histoires pour adultes et je ne me sens toujours pas concernée…). En revanche, les jours suivants, je les avais en tête en faisant ma récolte de poires, de figues, de pêches de vigne et de muscat au jardin.
Surrendered by lavish gardens and a flamboyant potager, it is the interior of the castle that is intriguing. None of the pictures of the 2018 exhibition I took is good enough to translate the fairytale oniric artistic staging of each room. Although the selection was adequate to Halloween and the castle works better on ones’ unconscious than a typical art gallery. I have never been keen on fairy tales as a child. And I still do not feel concerned. Photos and sculptures did impress me, but a few days later. I remembered them fondly while piling on the table my harvest of pears, figs, vine peaches, and grapes from the garden.
J’adore la police que tu mets au bas de tes photos… 🙂