Bocage limousin en hiver haute vienne 9

Quoi faire avec ces vieilles dentelles et voiles de landau ?  (I had a crush on a set of old laces and cradle veils.)

Dentelles anciennes - Un Cottage En France

Je n’en finis pas avec cette attirance pour le brouillard en ce moment, j’ai l’impression de
l’amener à l’intérieur avec ce joli lot d’articles anciens de mercerie.  Un nouveau rideau shabby chic est né ! Je ne suis pas sûre qu’il va rester au printemps, mais l’un des voiles de landau a retrouvé une fonction aujourd’hui.

I am not finished with my attraction for the fog, I am under the impression I am taking it inside with this set of antique haberdashery pieces. A new shabby chic curtain is born! I am not quite sure it is going to stay, but one of the cradle veils has been repurposed today.

Ancien voile de mariée Un Cottage en FranceLe Chemin de Confolens en hiver 2

Voile de landau ancien - Un Cottage En France 1

Bocage limousin en hiver haute vienne 19

Ancien voile de mariée Un Cottage en France

Qu’est-ce qu’on cherche dans la brume, les motifs de dentelles des arbres au loin l’hiver, un voilage sur une fenêtre ?

La même chose que dans la voile de la photo, d’un blog : un sortilège qui floute le monde comme le tulle ou le sophistique comme la dentelle. Je n’ai jamais compris la fonction d’une robe de mariée, ce rideau ambulant plus ou moins bien porté, mais cela tient certainement de ce même besoin.

What are we looking for in a haze, laces motives of an alignment of trees in winter, a window net curtain? 

The same thing as in a photo, a blog: some kind of spell that adds a blur on the world like tulle or sophisticates it like lace. I have never quite understood the function of a wedding dress, this moving curtain more or less well worn, but it sure comes from the same need.

Bocage limousin en hiver haute vienne

Rideau avec un ancien voile de mariée Un Cottage en France

J’aime être dans le brouillard finalement, jouer à m’y perdre un peu pour aiguiser l’attention.

Tout est plus doux, enveloppée dans ce voile de protection enchanteur où l’on ne peut voir loin. Les odeurs des buissons de fougères rappellent la mûre ce matin. Mais que font les fées, elles devraient apparaître dans de tels paysages limousins ?

like to be in the fog eventually, to play to get lost and be more attentive.

Everything is softer, wrapped up in this enchanted protection gaze where one cannot see far. Fern undergrowth have the fragrance of blackberries this morning. But what are the fairies doing, they should be appearing in such Limousin landscapes!

Bocage limousin en hiver haute vienne

Bocage limousin en hiver

7 réponses sur « Reconversion d’un VOILE ANCIEN de landau en rideau shabby (Repurposing of an antique cradle net curtain) »

      1. Merci beaucoup, Colette, pour votre compliment et d’être si sensible à ma poésie. Je crois que vos belles atmosphères m’inspirent. Vous avez une âme tellement artiste, de si fine sensibilité

    1. Aucune inspiration ne m’est venue pendant que j’installais la tringle en me demandant si c’était un voile de landau ou un voile de mariée… Devant le miroir, j’en ai conclu en rigolant que celui-ci était vraiment un voile de landau 😉

Commentaires (Comments)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s