French vintage style

Sur les pas de Madame des Monstiers, j’ai été touchée par les couleurs tendres et féminines qui tranchent avec le côté massif du Château du Fraisse. (Following Madame des Monstiers, I was touched by the soft tender feminine colours, in contradiction with the massive aspect of the Fraisse Castle.)

Salon romantique

Les harmonies s’organisent autour de celles d’un grand tableau XVIIIème et de la cheminée Renaissance. On passe d’espaces de transition monochromes à des lieux de vie colorés, très gais, aux déclinaisons réussies en tons pastels. Le velours des sièges donnent une touche affective à un ensemble qui évite l’ostentatoire qu’on retrouve habituellement dans le style château en France. L’environnement pourrait être soumis à la mise en valeur des pièces d’antiquités, mais ici, la vie de la famille prime et l’oeil est attiré par la juxtaposition savante des lampes jaunes et bleues avec les velours rose et vert des fauteuils, qu’on a bien envie de copier. On s’y projette un jour d’orage, en regardant la pluie ruisseler sur les fenêtres, et on y rêve comme à l’adolescence, en imaginant les anciens bruits du lieu.

The harmony range is organized around the 18th century painting and Renaissance fireplace. One evolves from monochrome corridors to cheerful pastel coloured living places. The velvet seats give an affective touch which avoids the usual ostentacious effect, so typical in French chateau style. The decor could be subdued to the staging of antiques, but here family life prevails and the eye is caught by the savvy juxtaposition of yellow and blue lamps with pink and green armchairs I feel like copying. One can project oneself on a stormy day, staring at the rain on the windows, and daydream just like a teenager imagining the ancient noises in the place.

Cheminée du Chateau du FraisseTableau Chateau du Fraisse xvièe siècle - 16th century view of the chateau
 Intérieur Chateau du Fraisse

 

 

Les camaïeux de beiges ou de bleu pâle des couloirs prolongent parfaitement l’impression d’ensemble des douces couleurs extérieures. Le relief  travaillé dans les ornements Renaissance des portes se retrouve dans les coloris des étoffes des sièges et celui des dorures qui y trouvent luxueusement leur place. Le résultat, bien que maîtrisé, produit un style aérien, inattendu et photogénique.

Beige or pale blue shades are the perfect continuation of the exterior. The relief in the Renaissance ornaments of the doors car be found in the fabrics of the chairs and in the golden frames, which are at their best. The result, although mastered, produces an unexpected light photogenic style.

 

 

Style chateau en France

 

En contraste, les lieux de vie sont très chargés. Reflets des styles décoratifs en vogue à leurs époques, mais pas seulement, il est assez intéressant d’observer leur impact stimulant et protecteur sur la vie domestique quotidienne à la campagne. On peut quasiment dire qu’ils ont un effet thérapeutique anglo-saxon pour contrer l’écrasement du ciel et de l’espace qui pourraient devenir facilement déprimants, surtout dans une bâtisse aussi grande. Toujours dans le respect des couleurs du lieux, on croule sous les fleurs des vieilles tentures où se côtoient influences XVIIIème et 1900. Il y a un côté théâtral dans cette exubérance romantique si féminine.

In contrast, living rooms are rich with colours and styles. They reflect the decorative styles of their time periods, but not only. It is quite interesting to observe the stimulant protective impact of the decoration on daily coutry domestic life. One could say they have a therapeutic effect to fight the overruling sky, which could easily become depressing, especially in these gigantic premises. Always sticking to the graphic identity of the place, we are flooded by the flowers of old fabrics where 18th and 19th century influences intermix. There is a theatrical result in this so feminine romantic exuberance. 

 

Chambre romantique - Romantic bedroomDetails decoratif du plafond de la bibliotheque du Chateau du Fraisse - Ceiling decorative detail of the library

Coordonnés tissus fleurs Chateau du Fraisse

Le Château du Fraisse, 87330 Nouic, se visite tous les jours pendant la période estivale, héberge de l’événementiel mariage, séminaires, et propose également un hébergement en chambres d’hôtes – The castle is opened to visitors everyday over the summer period, can host seminars, weddings, and offers B&B possibilities

 

Intérieurs Secrets en Limousin
Intérieurs Secrets en Limousin 

Véronique Eloy et Jean-Marc Ferrer Editions Les Ardents Editeurs

A ne pas manquer, car, hormis le fait qu’il nous permet une incursion dans certaines demeures privées, ce beau livre est une source
d’adresses de chambres d’hôtes d’exception.  J’espère que c’est le début d’une collection sur le même thème.

Not to be missed, this book enables us to visit  private mansions, but also provides a list of beautifully decorated bed & breakfasts.  I hope it is the first issue of a collection on the same theme.

 Parcs et Jardins Secrets en Limousin

Parcs et jardins secrets en Limousin  (Parks and secret gardens in Limousin)

Jean-Marc Ferrer et Marie-Hélène Restoin-Evert Editions Les Ardents Editeurs

Parmi ces jardins, j’adore aller fouler l’herbe finement tondue pieds nus de l’Arboretum de la Sédelle. Quelle sensualité de pénétrer dans les univers fleuris de leurs artistes de propriétaires au printemps ! En attendant, connectez-vous à la sublime web TV, Jardin Jardinier, dont voici une présentation.

Amongst these gardens I love to walk barefoot on the thin grass of of the Arboretum of Sedelle.What a sensuous experience to enter the flowery universe of their artist owners during the spring. Meanwhile, check the sublime web TV, Jardin Jardinier, out of which we got this presentation.

Maisons d'Hôtes en Limousin chez Les Ardents Editeurs

Maisons d’Hôtes en Limousin

Marie-Dominique Verniolle et Matthieu Bussereau – Ed. Les Ardents Editeurs

Pour programmer un séjour romantique en Limousin, ce guide qu’on peut commander sur le site Les Ardents Editeurs est idéal. Les propriétaires de ces chambres d’hôtes d’exception proposent un accueil soigné dans un cadre à la décoration comme on aime ! J’ai complété notre liste de jolies adresses dans le menu Limousin Campagne Chic en bas à droite de l’écran.

This guide that can be ordeis fantastic to prepare a romantic trip to red online at Les Ardents Editeurs Limousin. The owners of these exceptional guest houses propose superb catering and activities in decors  and surroundings we love! I have enriched our list of pretty addresses in the Country Chic Limousin menu at the bottom right corner of screen.

Au Relais d'Aixe a Aixe sur Vienne
Au Relais d’Aixe a Aixe sur Vienne
Au Relais d' Aixe a Aixe sur Vienne
Au Relais d’ Aixe a Aixe sur Vienne
Le Jardin de Nicole à Aubusson
Le Jardin de Nicole à Aubusson
Les Drouilles Bleues à Saint hilaire les Places
Les Drouilles Bleues à Saint hilaire les Places

 

Commentaires (Comments)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s